En el marco de la campaña de la demanda marítima de Bolivia, el Libro del Mar será traducido hasta septiembre en cinco idiomas más, cuya publicación ya alcanza una distribución de alrededor de 200.000 mil ejemplares en el mundo y 150.000 en el país altiplánico. El director de la Dirección Estratégica de Reinvindicación Marítima (Diremar), Emerson Calderon señaló que se trata de dos idiomas extranjeros y tres nativos con el objetivo de impulsar la campaña en el país y el mundo.
Calderon explicó que con el objetivo de intensificar la campaña mediática y de información de la demanda marítima de Bolivia, esa institución prepara una nueva publicación del Libro del Mar, en dos idiomas extranjeros: francés, que se prevé terminar hasta fin de mes, y ruso en septiembre, son las lenguas escogidas, después de haber publicado en español e inglés.
Según Calderón se pretende tener el texto en varios idiomas, para repartirlo de forma gratuita en el mundo. Así las personas, puedan conocer las razones y la verdad, porque Bolivia decidió acudir a la Corte Internacional de Justicia (CIJ), para que Chile de una solución definitiva a la mediterraneidad boliviana.
Anunció también que se piensa publicar más adelante, en idiomas de países del África y Asia, para repartirlos en esa parte del mundo, «donde deben llegar nuestras razones».
IDIOMAS NATIVOS
Asimismo se publicarán otras ediciones en idiomas nativos: aymara, quechua y tupí guaraní. El objetivo es llegar a cada rincón del país y a toda la población boliviana, como se publicó en braille para personas con capacidades diferentes. «Tenemos ya la traducción lista y la publicación en los próximos días en aymara, quechua y tupí guaraní».