Los dos últimos hablantes de una lengua se niegan a hablar entre sí

Las lenguas reflejan una manera de codificar el mundo. Además del cómo se nombra de manera distinta, cada cosa en cada idioma, la disimilitud de las lenguas estriba en que algunos lenguajes comprenden diferente la vida, y eso se revela en las palabras. Hace tiempo publicamos una nota sobre un peculiar y lamentable caso en Tabasco, México: los últimos dos hablantes de una lengua indígena llamada ayapaneco, evitan comunicarse entre sí porque están peleados –una irónica historia.

Los dos últimos hablantes de una lengua se niegan a hablar entre sí

Autor: Sebastian Saá

Manuel-Segovia-still-spea-007

El zoque ayapaneco es una variante lingüística de la familia mixe-zoque, hablada en el sureste de México. La realizadora Denisse Quintero se percató, por una nota periodística, de la inminente extinción de la lengua, tomó su cámara y con un documental rescata la memoria del idioma, expande la historia, e intenta evitar que este caso se repita. Hoy en México hay 364 lenguas indígenas, y al menos 21 de ellas están en proceso de extinción.

{destacado-1}

En México la palabra indio se tornó, desde la conquista, en un sinónimo de ignorancia, que se consolidó como un término profundamente despectivo. Muchos jóvenes indígenas, en un contexto racista, abandonaron sus raíces. Hoy, tras el zapatismo, y el paulatino reconocimiento cultural sobre el valor de los saberes milenarios indígenas, muchos de ellos están orgullosos de sus raíces, como los Wixárikas, sin embargo, quizá, es demasiado tarde para miles de culturas que se han perdido.

El documental se llama Lengua Muerta. Su realizadora enmarca una realidad donde la tradición y el futuro parecen condenados a desintegrarse: el pueblo donde se habla el ayapaneco es Ayapa, Jalpa de Méndez con 5 mil habitantes. Esta página te asomará a la historia de Don Manuel y Don Isidro, los últimos hablantes del ayapaneco que dejaron de comunicarse por sus diferencias. Si donas recursos para concretar el documental, recibirás una copia y aparecerás en los créditos del trabajo. Quizá, el que los dos últimos hablantes de Ayapaneco se reconcilien, sea finalmente, una emotiva labor colectiva.

Fuente: Pijamasurf


Reels

Ver Más »
Busca en El Ciudadano